¿Supiste lo que acaba de lanzar LagriHost? Sí, como lo estabas esperando, ahora vendemos Web Hosting y Dominios. Conoce más :)


Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Los Simpson en otros idiomas?
#1
0
En Argentina, muchas series vienen dobladas al español latino, por ende estamos acostumbrados a unas voces que casi siempre son las mismas, para tal o cual actor.

Escuchar este video de los Simpson en otros idiomas es raro.
Aquí muestra de uno en varios idiomas sucesivos entremezclados:

YouTube Video ~ LagriHost S.R.L.


ERROR:
If you can see this, then
YouTube
is down or you don't have Flash installed.



Y aquí los comentarios de quien hizo el video anterior:

Cosas interesantes que aprendí al hacer este video (Jeff Rubin)

• Hay dos Simpsons españoles voz echa, una para España y otra para México. Hay muchos debates sobre qué es mejor, con algunos incluso les prefiriendo el elenco original.
• También hay dos elencos franceses - uno para Francia y otra para la provincia canadiense de Quebec. Sólo la versión francesa aparece en este video, lo siento!
• Cuando hay un invitado famoso en España o México, que reciben el actor que normalmente dobla esa celebridad. Por ejemplo, en España Sideshow Bob es expresado por el mismo actor que apodó a Kelsey Grammer en Frasier.
• Hicieron la rima canción monorraíl en todos los idiomas!
• En los DVDs alemanes, la segunda mitad de la canción monorraíl está en Inglés. Busqué en varios reproductores de DVD alemanes, y no puedo entender por qué.
• A veces, las referencias se actualizan para el público local. Por ejemplo, una broma acerca de Newt Gingrich se ha actualizado para el público francés-canadiense para burlarse de Ontario Premiere Mike Harris en su lugar.
• Según Matt Groening, "d'oh" es "t'oh" en Francia porque el actor interpretó mal la línea una vez y se quedó.
• América ha tenido los mismos Simpsons arrojados por más de 25 temporadas, pero hay más volumen de negocio en otros países. Los Homers españoles e italianos han transmitido tanto y han sido sustituidas. También ha habido algunos problemas de la unión - todo el elenco mexicano fue sustituido después de la temporada 16.
• Los Simpson es tan bueno que todavía es divertido cuando no entiende las palabras.

Fuente: http://www.buzzfeed.com/jeffrubin/what-t...-countries

#2
0
jajajaja, me gustaron los simpsons japoneses, jejeje
la música nó se escucha con los oídos, sino con el corazón



Posibles temas similares…
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
  Los 120 emojis que llegarán a los teléfonos a finales de este año jducati 1 341 05-03-2020, 05:55 AM
Último mensaje: guillermodiaza
  Los errores que cometes al comprar zapatillas, según la ciencia ggm 2 542 01-12-2019, 12:36 PM
Último mensaje: igpro
  Por qué pintan los aviones de blanco ggm 3 489 01-12-2019, 12:30 PM
Último mensaje: igpro
  El Efecto Nocebo: Cuando Google te hace desconfiar de los conocimientos de tu médico copperkid 2 922 03-06-2018, 01:56 PM
Último mensaje: Pantaleon
  Así de mal escriben los estadounidenses al buscar porno copperkid 2 1,120 12-06-2017, 01:30 PM
Último mensaje: asanbus



Usuarios navegando en este tema:
1 invitado(s)


Forum software by © MyBB Theme © Kevinex & iAndrew 2018